上一頁

來源: CNN互動英語雜誌 發表日期:

比SARS更強 中東MERS疫情爆發

CNN主播 蘿絲瑪麗.邱爾吉

New alarm in the United States of the spread of the potentially deadly MERS virus. Two Florida health care workers, who came into contact with a confirmed MERS patient, are now being tested.

可能具有致命性的中東呼吸症候群(MERS)病毒擴散在美國引發警戒。兩名佛羅里達醫護人員接觸了一名確診的MERS病患,現在正接受檢驗。

CNN主播 約翰.沃斯

And as signs go up in U.S. airports urging precautions for those traveling to the Mideast,officials are scrambling to find perhaps hundreds of people who may have had contact with this latest patient. Brian Todd has the details.

美國機場紛紛設立告示牌,敦促前往中東的旅客提高警覺,同時官員也忙著找出恐達數百名可能接觸過這名最新病患的人。布萊恩.陶德帶來詳細報導。

CNN特派員 布萊恩.陶德

A creeping, contagious and potentially deadly respiratory virus has reached the U.S. and created a legitimate health scare. Two Orlando area health care workers exposed to a patient with MERS have been treated for flu-like symptoms. One of those workers is in isolation.

一種緩慢發展、具有傳染性而且可能致命的呼吸道病毒已經傳到美國,並且理所當然引發了健康恐慌。兩名奧蘭多地區的醫護人員接觸了一名 MERS 病患,結果因類流感症狀而接受治療。其中一名醫護人員目前在隔離中。

認識MERS「中東呼吸道症候群」

MERS是Middle East Respiratory Syndrome「中東呼吸道症候群」的縮寫。最早稱作2012 年新型冠狀病毒(Novel coronavirus 2012),是2012年發現的新型病毒,被認為和SARS 病毒相似,因此亦有人稱之Saudi SARS。

2012年初一位遭到病毒感染的沙烏地阿拉伯人病逝,同年9月另一位曾去過沙烏地阿拉伯卡達的感染病患被施以呼吸道疾病的治療,最後卻因併發腎衰竭而死亡。2013年2月,英國曼徹斯特一名從中東及巴基斯坦回來的人確診感染MERS,成為英國首宗及全球第十宗個案。全球至今累積超過600個MERS確診案例,造成超過180人死亡。

奧蘭多菲力普斯醫師醫院 安東尼奧.克雷斯波醫師

It all happened before the proper isolation precaution were initiated,so these people were in contact with a patient without a mask.

這一切都發生在適當的隔離預防措施啟動之前,所以他們與病患接觸的時候沒有戴口罩。

CNN特派員 布萊恩.陶德

Officials say about health care workers at two hospitals in the Orlando area might have been exposed to the MERS patient.

What is MERS? It stands for Middle East Respiratory Syndrome. It started in the Saudi Peninsula, but has now spread around the globe. Experts say it may originate with camels, but you can get it simply by breathing in.Most of those getting it have been relatives of patients or health careworkers.

官員表示,奧蘭多地區兩所醫院裡可能有二十名左右的醫護人員暴露於那名MERS病患身邊。

MERS是什麼?這個簡寫代表「中東呼吸症候群」。這種疾病始於阿拉伯半島,但現在已傳遍全球各地。專家表示,這種疾病可能源自駱駝,但你只要吸入就可能感染。大多數感染的人士都是病患親屬或醫護人員。

華盛頓特區衛生部部長 喬索.賈西亞醫師

We can infect one person to another if they’re in close proximity, [if] we have droplets of the fluid that we have in our body being inhaled by the other person, or being in close contact with the other person.

兩個人如果距離接近就有可能人傳人,如果我們體內的體液飛沫被他人吸入,或者與他人近距離接觸。

CNN特派員 布萊恩.陶德

It attacks the respiratory system. The main symptoms—coughing, fever,trouble breathing. Why is it so scary?

It’s deadlier and spreads through the body faster than the very similar SARS virus of a decade ago. About a third of the 530-plus MERS patients have died, experts say, compared to about 10 percent of SARS victims.

這種疾病會攻擊呼吸系統。主要的症狀有咳嗽、發燒、呼吸困難。這種疾病為什麼這麼令人害怕?因為它比十幾年前極為類似的SARS病毒更致命,而且在體內擴散的速度也更快。專家指出,罹患MERS的五百三十幾名患者約有三分之一喪生,相較之下SARS病患的致死率是百分之十。

※SARS是Severe Acute Respiratory Syndrome「嚴重急性呼吸道症候群」的縮寫,引起SARS的病毒也是冠狀病毒的一種。SARS在2003年大爆發,共造成8,273人感染,其中775人死亡。

華盛頓特區衛生部部長 喬索.賈西亞醫師

There is no vaccine for it and there is no treatment for it.

這種疾病目前還沒有疫苗,也沒有治療方法。

CNN特派員 布萊恩.陶德

Meaning patients survive only by getting the symptoms treated. There are two actual MERS patients now in the U.S., both of them health care workers. The most recent one in Orlando recently flew from Jeddah, Saudi Arabia, to London, then from London to Boston,Boston to Atlanta, then Atlanta toOrlando.

Are they going to have to track everyone on each one of those flights?

也就是說,病患只能藉著治療症狀保命。目前美國有兩名確實罹患 MERS 的患者,兩人都是醫護人員。最近的一個病例在奧蘭多,日前從沙烏地阿拉伯吉達飛往倫敦,再從倫敦飛到波士頓,又從波士頓飛到亞特蘭大,接著又從亞特蘭大飛到奧蘭多。他們必須追蹤這那班飛機上的每一個人嗎?

華盛頓特區衛生部部長 喬索.賈西亞醫師

Not necessarily. As a matter of fact, what they would be doing is the people that were in close contact with that patient.

So, if you were sitting near that person,one or two seats, yes, you’re going to be interviewed. But if you’re sitting several rows [away] and that patient did not walk too close to you, there’s no reason to even be concerned.

不必然。實際上,他們只需追蹤與那名病患近距離接觸過的人。所以,你要是坐在那人附近的一、兩個座位,那麼你就會被探訪。不過,你的座位要是和那名病患隔了好幾排,而且那人也沒有走到你身邊太近,那就沒有理由擔心什麼。

CNN特派員 布萊恩.陶德

The other MERS patient in the U.S. also recently flew from Saudi Arabia, traveling to London, then London to Chicago,then took a bus from Chicago to Indiana.

Dr. Joxel Garcia says that bus ride could be a problem. The patient had extended exposure to others, closer in. And it’s not clear how good the ventilation system on that bus was. All of those bus passengers, he says, will have to be tracked.

美國的另一名MERS患者也是在最近從沙烏地阿拉伯飛到倫敦,接著從倫敦飛到芝加哥,然後從芝加哥搭乘巴士到印第安納。

喬索.賈西亞醫師說,那段巴士旅程可能會是個問題,因為那名病患在近距離內長時間暴露於他人身邊。那輛巴士上的通風系統好不好並不清楚。他說,那輛巴士上的所有乘客都必須追蹤。

══回頂端══