79203,76169

Nameprey

獵名行動

獵名行動

您的評分:


出版日期:2016/10/27
出版:費思經典
作者:FessClassics
語言:繁體中文(台灣)
頁數:270
產品類型:電子書
檔案格式:EPUB(適合手機)

零售

零售
)檢舉
免費試閱
嵌入閱讀器至您的網頁

內容簡介

四百年窮盡智慧研究莎士比亞似乎已達極限,直到電腦與網路打破這認知。網路使第一手資料不再是特權,電腦程式可快速分析大量文字,人工智慧將改變文學的歷史,這本書使用專為分析莎士比亞設計的電腦程式。
威廉.莎士比亞的生平對解讀其作品沒有任何幫助,因此需反由解讀作品來導向作者的生平,其中的祕密藏在角色命名裡。莎士比亞的劇本角色常用來影射真實人物,相關人物的事件則置入情節裡。探索莎士比亞的根源需破解其單向重組的命名規則(↘002)。
菲利普.辛德尼(Philip Sidney, 1554–86)創造單向重組的技巧來隱藏人名,之後由瑪麗.辛德尼.赫伯庇護的威爾頓詩人皆依循這方法;羅伯.葛林的拉米麗亞寓言(↘016)只有重組字可以破解;班.強生的《雋語集》大量使用重組字記載莎士比亞的起源與相關人物的故事。
文學世界最奇特的謎語「星座指引金字塔」是揭開所有祕密的鑰匙(↘001),這僅有154個字符的《莎士比亞商籟》獻詞模仿聖經十誡藏入十個名字;之後赫伯家族以四幅畫述說莎士比亞的來源(↘020),1743年莎士比亞的全身雕像豎立於威爾頓堡(↘019),其銘文藏入莎士比亞創立者之名,作為這世界最偉大文學冒險的結語。
莎士比亞使用大量雙關語,部分人名與原文以下標呈現來節省額外尋找時間。這本書中的重組圖皆以電腦程式完成,缺少的字母以灰色標明,重要連結的線條設為灰色。

章節目錄

簡介
目錄
一、溯源莎士比亞
1. 星座指引金字塔(Starre-Ypointing Pyramid)
2. 單向重組的起源(Origin of One-Way Anagram)
3. 潘博克伯爵夫人的阿卡迪亞(Pembroke’s Arcadia)
4. 謬司多羅斯(Mucedorus)
5. 柯洛琳達的哀歌(The Doleful Lay of Clorinda)
6. 仙后(The Faerie Queene)
7. 日正當中的莫麗狄恩尼斯(Meridianis)
8. 智慧女神米諾娃(The Wise Minerva)
9. 納西瑟斯後記(Envoy of Narcissus)
10. 金盞花圖案之謎(Marigold and Sun)
11. 席維斯特的金字塔(Sylvester’s Pyramid Anagram)
12. 女神與金字塔(Goddess and Pyramid)
13. 維納斯飛鳥(A Bird of Venus)
14. 馬普雷論戰(Marprelate Controversy)
15. 葛林的格羅特智慧(Greene’s Groat’s-Worth of Wit)
16. 拉米麗亞的寓言(Lamilia’s Fable)
17. 羅伯特的故事(Roberto’s Tale)
18. 梅林的誕生(The Birth of Merlin)
二、雕像與畫的祕密
19. 威爾頓堡的莎士比亞雕像(Shakespeare Statue in Wilton)
20. 我也在阿卡迪亞(Et in Arcadia Ego)
21. 第一對開本的致讀者(To the Reader)
22. 莎士比亞畫像的祕密(Shakespeare’s Portrait)
23. 博德利的第一對開本(Bodleian’s First Folio)
24. 莎士比亞墓碑文(Shakespeare’s Epitaph)
25. 紀念碑文(Shakespeare Monument)
26. 班.強生的莎士比亞頌(Shakespeare Ode)
三、重組真相
27. 第一與最後一句臺詞(Bote-Swain and Bloody-Hand)
28. 暴風雨(The Tempest)
29. 卓米歐與安提弗樂斯(Dromio and Antipholus)
30. 愛的徒勞(Loves Labor’s Lost)
31. 柯斯達跌破腳脛(Costard broken in a shin)
32. 仲夏夜之夢(A Midsummer Night’s Dream)
33. 雅典工匠(Craftmen in Athens)
34. 豌豆花與芥子(Pease-Blossom and Mustard-Seed)
35. 巴頓之夢(Bottom’s Dream)
36. 如妳所願(As You Like It)
37. 全世界是座舞臺(All the World Is a Stage)
38. 兩位馬洛(Both-Marlowe)
39. 潘特希莉亞(Penthesilea)
40. 他說拉丁話(He Speaks Latin)
41. 殺光律師(Let’s Kill All the Lawyers)
42. 亞希達繆斯上場(Enter Archidamus)
43. 桑普森與格雷葛利(Sampson and Gregory)
44. 夢遊的馬克白夫人(Lady Macbeth’s Sleepwalking)
45. 馬克白與三女巫(Macbeth and Three Witches)
46. 理查.杜.錢普(Richard du Champ)
四、班.強生的雋語
47. 致讀者(To the Reader)
48. 致我的書(To my Book)
49. 致我的書商(To My Bookseller)
50. 致詹姆士國王(King James)
51. 於聯合組織(On the Union)
52. 致鍊金術士(To Alchymists)
53. 於此新熱房(On the new Hot-house)
54. 於一件竊盜行為(On A Robbery)
55. 致全部、我寫作的對象(To all, to whom I write)
56. 致我無知的主人(To my Lord Ignorant)
57. 於遊走之物(Something Walks Somewhere)
58. 致博學的評論者(To the Learned Critic)
59. 英文審查者(English Censurer)
60. 於模仿詩人(On Poet-Ape)
61. 致朝臣(Court-ling)
62. 致典雅大人物(To Fine Grand)
63. 致不要說出名字的某人(Not To Name Him)
64. 致大黃蜂(To Hornet)
65. 於劇本工匠(Play-wright)
66. 邀請一位朋友晚餐(A Friend to Supper)
67. 致菲利普.辛德尼女士(To Mrs. Philip Sydney)
68. 於榮耀之旅(On the Famous Voyage)
69. 詛咒伏爾坎(An Execration upon Vulcan)
附錄一 強姦與謀殺(Rape and Murder)
附錄二 金綠的蛇(Green and Gilded Snake)

留言Facebook 留言