79201,76167

The Great Gatsby

偉大享樂

偉大享樂

您的評分:


出版日期:2016/10/27
出版:費思經典
作者:FessClassics
語言:繁體中文(台灣)
頁數:1223
ID:79201
產品類型:電子書
檔案格式:EPUB(適合手機)
下載選項:下載版 / Adobe DRM

結帳再折 NT$ 84
10週年慶65折

零售
)檢舉
免費試閱
嵌入閱讀器至您的網頁

內容簡介

法蘭西斯.史考特.費茲傑羅(Francis Scott Fitzgerald, 1896–1940)1920年成名後開始享樂,1922年他規劃這本書,之後他開始酗酒。1924年他出發到歐洲住了兩年,隨行帶了整套《大英百科全書》,因此他在歐洲寫作時仍有大量資料可參考,當時他寫信告訴友人他在閱讀荷馬,要寫一本小說超越所有美國的小說,他說的就是這一本。1925年全書完成時不到五萬字。
費茲傑羅有收集短句與名字的習慣,寫作時牆上貼著相關圖表,初稿完成後會大量刪減,頻繁修改細節,他在信上告訴編輯這本書他至少重寫了五次。費茲傑羅經常將後文發生的事以隱語在前面預告,使得相關文句在第一次閱讀時顯得晦澀。
這本書裡尼克是費茲傑羅寫作的化身,蓋茲比是他享樂的化身,最後孤單的尼克與受輕蔑的蓋茲比團結對抗所有的人時合而為一(↘1710)。兩位化身都不酗酒,是費茲傑羅對自己的期望。蓋茲比的死代表費茲傑羅希望結束享樂的生活,尼克回鄉是他要專心於寫作,這願望他以雙關語藏在最後一句(↘1877)。書出版後在當時並未暢銷,費茲傑羅依然酗酒享樂直到生命終點,不知道書完成時他已經成功了。

章節目錄

簡介
目錄
一、翻譯方法
1. 書名來源
2. 費茲傑羅的邏輯
3. 藏名
4. 雙關
5. 雙關長句
6. 隱意
7. 引喻
8. 象徵
9. 對應
10. 翻譯分解
11. 統計與編排
二、分章簡介
三、角色人物介紹
1. 主要角色
尼克·卡拉威(Nick Carraway)
傑·蓋茲比(Jay Gatsby)
黛西·費(Daisy Fay)
湯姆·布坎南(Tom Buchanan)
裘丹·貝克(Jordan Baker)
2. 次要角色
茉爾特·威爾遜(Myrtle Wilson)
喬治·威爾遜(George Wilson)
米迦勒斯(Michaelis)
凱瑟琳(Catherine)
梅爾·沃夫辛(Meyer Wolfshiem)
史黛拉(Stella)
潘蜜(Pammy)
麥基先生(Mr. Mckee)與麥基太太(Mrs. Mckee)
弗迪(Ferdie)
亨利·希·蓋茲(Henry C. Gatz)
貓頭鷹眼睛(Owl Eyes)
黃衫女孩(two girls in twin yellow dresses)
拿長夾包的女士(woman with pocket-book)
男童們(boys)
3. 未出現的角色
丹·柯迪(Dan Cody)
艾拉·凱(Ella Kaye)
艾德格(Edgar)
四、文字偵探遊戲
1. 耶穌之死
2. 三K黨
3. 偽造債券
4. 臨停灣
5. 羅斯福總統
6. 黃衫女孩
7. 稱呼彼得的西門
8. 出版世界
五、The Great Gatsby
序詩
第一章 Chapter I
第二章 Chapter II
第三章 Chapter III
第四章 Chapter IV
第五章 Chapter V
第六章 Chapter VI
第七章 Chapter VII
第八章 Chapter VIII
第九章 Chapter IX
附錄一 辭格索引
【時程】故事中與各角色相關的日期
【析數】以數字變化隱藏深意
【重組】改變拼字次序來得到新的字詞
【謎語】難解或平淡文字,解答後允許更有意義的解讀
【謎語:三K黨 】
【謎語:耶穌之死】
【謎語:偽造債券】
【謎語:臨停灣】
【謎語:羅斯福總統】
【謎語:黃衫女孩】
【謎語:稱呼彼得的西門】
【謎語:出版世界】
【翻譯分解】英中逐字翻譯對照,用於複雜句或長串晦澀的字
【雙關長句】並列原句與雙關的比較
【斜體字雙關】以斜體字來提示雙關解讀
【近音雙關】以同一字的發音變化來雙關解讀
【雙關】以字詞的變化作多樣解讀
【比喻】以客體的特性通過喻詞來修飾主體
【引喻】以引用的人事物的特性來修飾
【暗引】隱藏引用來源的比喻
【象徵】以物件代替觀念
【姿勢】以姿勢為象徵
【顏色】以顏色為象徵
【隱意】一段敘述可平凡解讀,也可深層探討
【藏名】命名隱藏深層意義
【對應】敘述的隱意需對照他處才能顯現
【習語】字詞的表面意義已消失而採用其衍生解釋
【替代】主體本來的名稱改以其他敘述方式代替
【重詞異義】重複出現相同用字,各處選用不同的解釋
【口語安排】安排不同人物口語的順序來製造額外的意義
【更動】編輯或作者於初版後更改原文
【矛盾修飾】兩個矛盾的字詞相連使用
【轉化】以甲類主體的修飾詞描述乙類
【反語】敘述與欲表達的本意相反
【寡義】取字義中較少用的解釋
【作者現身】作者與讀者直接對話
附錄二 清晨三點(Three o’clock In The Morning)
附錄三 玫瑰鍊(The Rosary)
附錄四 偽造債券的威廉·布洛克威
附錄五 注解
附錄六 字彙
版權頁

留言Facebook 留言

問問題