203249,183931

愛情的52種面貌〈中英對照賞析版〉:悸動、低泣與思念的心——西洋經典情詩選

愛情的52種面貌〈中英對照賞析版〉:悸動、低泣與思念的心——西洋經典情詩選

您的評分:


出版日期:2020/08/17
出版:漫遊者文化
作者:陳湘陽
語言:繁體中文(台灣)
頁數:447
ID:203249
產品類型:電子書
檔案格式:EPUB(適合手機)
下載選項:Adobe DRM

結帳再折 NT$ 26
限時9折再賺購書金

零售
)檢舉
免費試閱
嵌入閱讀器至您的網頁

內容簡介

情詩,是每個與愛情碰撞之人的樹洞,
在這裡,找到屬於你的愛情的一首詩!

林婉瑜(詩人)、陳榮彬(台灣大學翻譯碩士學位學程專任助理教授)、張綺容(世新大學英語學系助理教授)、楊佳嫻(詩人)推薦

【特別收錄】手寫設計品牌「寫字練習xiezilianxi」X 新銳插畫家dirty lin攜手為本書
打造52句戀愛手寫字與6幅主題創作

【本書特色】
最完整的詩閱讀:中英對照呈現,親切解說字裡行間的修辭、押韻,詩人生平故事與英詩小知識,引導大家理解情詩的表達,欣賞其中的文學性。

呼應心情的作品分類:包括熱戀、失戀、單戀、暗戀、等待愛情等等,閱讀上更有共鳴。

最有話題的格式:每首作品列出【戀愛金句】、【一句話說完全詩主旨】、hashtag、評分指數等,拉進讀者與作品的距離。

最美麗的閱讀想像:手寫設計品牌「寫字練習xiezilianxi」、新銳插畫家dirty lin為52首情詩量身創作

一見鍾情的悸動,想見而不能見的思念,
相擁相吻的甜蜜,和無法割捨忘懷的美好

多希望我記得那天,你初見我的每時每刻……--羅塞蒂
東邊的天空沒有一線黎明╱能劃開你眼中烈火熊熊的夜--E.A.羅賓森
愛情不尋自己開心,╱對自己沒有一絲在意,╱卻為別人獻出一切的好,╱絕望地獄中蓋起天堂。--威廉‧布雷克
時間不是解藥,你們都撒了謊。--米蕾
我們的愛超越了愛。--愛倫.坡

本書從浩瀚的英美詩歌裡,精心挑選52首經典情詩,包括:

——莎士比亞把戀人比喻為夏日,用豐富的修辭深刻描寫愛情;
——伊莉莎白一世,面對戀人離去,只能透過詩句抒發內心的巨大衝擊;
——浪漫詩人濟慈,激情歌詠戀人,也透過文字抒發內心強烈的不安;
——情聖拜倫儘管縱橫情場,求歡遭拒時也只在文字間低泣;
——還有離群索居的狄金生,在詩裡直言為情瘋狂
——羅塞蒂描述被人遺忘的焦慮、才女普拉斯以譫語自白內心……

閱讀優美的情詩中譯之餘,也可對照原文深入神髓;而每首作品特別挑出的戀愛金句,則鼓勵你把詩作連結到私人世界。作品之後深入淺出的賞析,則帶領讀者認識詩人與作品背後的故事,述說一段段讓人費盡思量、刻骨銘心的情.愛。

章節目錄

選編序:給大家的愛情詩選

輯一:愛是什麼
I. 愛會找到出路(Love Will Find Out the Way)
——無名氏,十七世紀
II. 泥塊和卵石(The Clod and the Pebble)
——布雷克,浪漫時期
III. 夜思(Night Thoughts)
——歌德,浪漫時期
IV. 如果你愛我,如我所願(If I were loved, as I desire to be’)
——丁尼生,維多利亞時期
V. [愛情比忘卻還濃]([love is more thicker than forget])
——E.E.康明斯,二十世紀
VI. 與你共度一晌(An Hour with Thee)
——華特・史考特爵士,十九世紀
VII. 露辛妲情歌(Love Song for Lucinda)
——朗斯頓.休斯,二十世紀

輯二:理想的愛
I. 我該把你比做夏日嗎?(Shall I compare thee to a summer’s day? )
——莎士比亞,十六世紀
II. 她住在人跡罕至之處(She Dwelt among the Untrodden Ways)
——渥茲華斯,浪漫時期
III. 她是喜悅的幻影(She Was a Phantom of Delight)
——渥茲華斯,浪漫時期
IV. 她是美的化身(She Walks in Beauty)
——拜倫,浪漫時期
V. 璀璨明星(Bright star)
——濟慈,浪漫時期
VI. 他渴慕天上的綢緞(He Wishes for the Cloth of Heaven)
——葉慈,十九、二十世紀
VII. 驚鴻一瞥(A Glimpse)
——惠特曼,十九世紀
VIII. 有天我把她的名字寫在沙灘上(One Day I Wrote her Name)
——斯賓塞,伊莉莎白時期
IX. 致他羞怯的情人(To His Coy Mistress)
——安德魯・馬維爾,十七世紀

輯三:熾熱的愛
I. 我摯愛的蕾絲比亞(Catullus 5)
——卡圖盧斯,古羅馬時期
II. 熱情的牧羊人寫給摯愛(The Passionate Shepherd to His Love)
——馬婁,伊莉莎白時期
III. 我不在乎那些淑女(I Care Not for These Ladies)
——康平,伊莉莎白時期
IV. 珂琳娜撫琴歌唱(When to Her Lute Corinna Sings)
——康平,伊莉莎白時期
V. 一朵紅玫瑰(A Red, Red Rose)
——伯恩斯,前浪漫時期
VI. 染病的玫瑰(The Sick Rose)
——布雷克,浪漫時期
VII. 我曾有次奇妙的激情(Strange fits of Passion Have I Known)
——渥茲華斯,浪漫時期
VIII. 珍妮吻了我(Jenny kiss’d Me)
——李・杭特,浪漫時期
IX. 給芬妮(To Fanny)
——濟慈,浪漫時期
X. 芬妮頌(Ode to Fanny)
——濟慈,浪漫時期
XI. 瘋狂的夜啊瘋狂的夜(Wild Nights)
——狄金生,十九世紀
XII. 那一眼(The Look)
——緹思黛爾,二十世紀
XIII. [我把你的心帶在身邊(收在我心底] [I carry your heart with me(i carry it in]
——E.E.康明斯,二十世紀

輯四:痛心的愛
I. 與君生別離(On Monsieur’s Departure)
——伊莉莎白一世,伊莉莎白時期
II. 當我倆別離(When We Two Parted)
——拜倫,浪漫時期
III. 多希望我記得那天(I wish I could remember that first day)
——羅塞蒂,維多利亞時期
IV. 安娜貝麗(Annabel Lee)
——愛倫·坡,十九、二十世紀
V. 漫步柳園(Down by the Salley Gardens)
——葉慈,十九、二十世紀
VI. 路黑威格(Luke Havergal)
——E.A.羅賓森,十九、二十世紀
VII. 我好喜歡春天(I So Like Spring)
——夏洛特.繆,十九、二十世紀
VIII. 那年我二十一歲(When I Was One-and-Twenty)
——A.E.郝斯曼,十九、二十世紀
IX. 時間不是解藥,你們都撒了謊(Time does not bring relief; you all have lied)
——米蕾,二十世紀

輯五:矛盾的愛
I. 戀人如冰,我似火(My Love is like to ice, and I to fire)
——史賓賽,伊莉莎白時期
II. 訴求(Appeal)
——安.勃朗特,維多利亞時期
III. 情敵(The Rival)
——湯瑪斯・哈代,十九、二十世紀
IV. 心啊, 我倆忘了他吧!(Heart, we will forget him! )
——狄金生,十九世紀
V. 虧欠(Debt)
——緹思黛爾,二十世紀
VI. 卡布里島歌(Song at Capri)
——緹思黛爾,二十世紀
VII. 我知道我只是你心中的夏日(I Know I Am But Summer to Your Heart)
——米蕾,二十世紀
VIII. 瘋女孩情歌(Mad Girl’s Love Song)
——普拉斯,二十世紀

輯六:無盡的愛
致我鍾愛的丈夫(To My Dear and Loving Husband)
——布萊斯翠,十七世紀
記得(Remember)
——羅塞蒂,維多利亞時期
親愛的,當我死去(When I am dead, my dearest)
——羅塞蒂,維多利亞時期
當我們都成了塵煙(When We Shall Be Dust)
——穆娜.李,二十世紀
我是如何愛你?(How do I love thee ?)
——E.B.布朗寧,維多利亞時期
當妳老去(When You Are Old)
——葉慈,十九、二十世紀

作者介紹

陳湘陽(Sonny Chen)

臺大外文系畢業,師大翻譯研究所博士候選人。對中西文學及文化的轉譯極感興趣,從事口筆譯、英語教學工作多年,曾任世新大學、實踐大學、創勝文教翻譯及寫作講師、好學校(Hahow)英文寫作講師、創譯語言顧問公司首席筆譯。譯有《Kiss!吻的文化史》、《英文寫作聖經》、《未走之路》、《覺知的力量:蛻變生命的金鑰》、《錯置臺北城》等十餘本譯作。
臉書專頁:Sonny老師的翻譯 & 教學札記 (https://www.facebook.com/sonny.engteaching/)

留言Facebook 留言

問問題